抄本家族



談過幾本抄本,當中提及「文本」(TEXT)一詞,是時候解釋一下。

今天我們能夠看到的新約聖經原文抄本,包括大字體和小字體,大約是三千多本,追源溯流,都是有一本新約聖經而來的。如果我們類比來說,原版新約聖經,就是所有抄本的母親,所有抄本,都有原版新約聖經的DNA。

本來,按原版抄出來的經文,應該就是原版的樣子,可惜的是,即使只是新約聖經,篇幅已經是很多很長,而且希臘文本身在抄寫上也容易發生錯誤,我們在下一篇可以看看各種錯誤的形成,結果每抄一本,總與上一本有所出入。更嚴重的問題是,有些抄經者並不視自己為純粹的抄者,而且加入了作者的角色,於是自行修訂改寫有關的內容,終於形成不同的錯誤了。

這就如一個母親生了四胞胎,本來四個的樣子與母親都很相似的,彼此也應該是同一個「餅印」,但是日子久了,各自有不同的發展,正如抄寫時間長久,重抄次數愈多,與原版希臘文聖經的樣子就愈來愈遠了。

當四胞胎長大成人,就如一個接一個抄本,承襲不同的錯誤,一直錯下去的情況,到了某一天,這四胞胎又各自成為別人的母親,由它而衍生出來的抄本,就會盛載著它獨特的錯誤,一直錯下去了。這些錯誤,就成為辨認出其根源的DNA,而今天的原文批判學者,就是抄本的DNA鑑證員。

因此,所謂「文本」,如果我們繼續用類比的話,就是家族的意思。我們從今天可以看到的抄本中,從它們的錯誤,也從它們的文字風格,文句長短等等的特徵,把特徵相同的抄本,歸為同一家族,而我們相信,透過這些抄本,可以找到四胞胎的本來面貌;找到四兄弟姐妹後,就有希望,找到亞媽的廬山真面目,也就是希臘文新約聖經的原貌了。

那麼,已經面貌各異的四胞胎,我們今天如何稱呼它們呢?以下簡略介紹一下:

大哥叫做亞歷山大文本(Alexandrian Text,上文已經出現過,也稱為亞力山大里文本),學者都相信他的樣子與母親最相似,即最接近原版希臘文新約聖經,因為大部分最古老的紙草紙抄本,以及最古老的羊皮紙抄本,即西乃抄本、亞歷山大抄本及梵蒂崗抄本的部分內容,都是屬於這個文本的。

二姐叫凱撒勒雅文本(Caesarean Text),這是一個介乎亞歷山大文本及西方文本之間的文本,就是樣子不及大哥那樣,和媽媽近似,但又未至於如三弟般,有點面目全非。

三弟叫西方文本(Western Text),樣子不大似母親了,原因是後天的「化粧」做得多了。西方文本的文意較和諧,原因是抄寫者經過協調,大概是參考過不同的抄本而成的。

四妹就是拜占庭文本(Byzantine Text),是距離原版聖經最遠的一個,因為內容經過後來者修訂,文句最順暢,卻又是最失真的,不幸的是,她同時也是最多抄本的原型,後來的小字體抄本,大部分都是屬於這個文本的。

介紹了這個抄本家族,卻仍然要多提一下:四兄弟姐妹其實不是「一個抄本」,而是我們由一眾抄本中找到共同的特徵後,演繹出來的一個根源;同樣地,究竟我們按今天的抄本,是否可以找回原版的新約希臘文聖經呢?在學術上,仍有很多要討論的地方。

留言